MENU

〈Information〉

小田急百貨店新宿店の「WINTER COSME FES」に出展!

イベント公式サイト
https://www.odakyu-dept.co.jp/shinjuku/cosme/article/cosmefes/index.html

金熊香水オリジナル香水作り体験ワークショップ
好きな香りを選んで混ぜ合わせ、オリジナルの香水が作れるワークショップです。(所要時間:約30分)

金熊香水ジャパンコレクション6種類の先行展示&先行販売!

【開催日時】10月30日(水)→11月12日(火)最終受付:19:00
【開催場所】小田急百貨店新宿店地下1階=化粧品売場<イベントコーナー>

Coming Soon…

Embrace Eternity in a Moment. Adorn Yourself with the Beauty of Ukiyo.

一瞬を永遠に。浮世の美を纏う。

The beauty of fleeting moments and changing seasons captured in ukiyo-e is brought to life through fragrance.
This perfume recreates the emotions hidden within the scenes of bustling Edo streets, the changing seasons, and the natural landscapes that ukiyo-e so delicately portrays.
Like a work of art, it revives the ephemeral beauty of ukiyo-e in the modern day. It reflects the fine details of woodblock prints, the subtle gradations of color, and the harmony with nature, allowing you to experience the essence of traditional Japanese beauty through scent.

浮世絵が描くのは、移ろう季節と瞬間の美。江戸の町を行き交う人々の情景、四季折々の自然、そしてその中に秘められた感情を、香りで再現する。
この香水は、浮世絵が映し出す儚くも美しい一瞬を、現代に蘇らせるアートのような香り。木版画の繊細さ、色彩のグラデーション、自然との調和を表現し、嗅覚で感じる日本の伝統美を堪能できる。

FUJI

JPC-01

TOP : Lemon,Cardamon,Ozone
MIDDLE : Peony,Muget,Rose
LAST : Woody,Musk,Amber

FRAGRANCE DESCRIPTION

Japan’s highest peak, Mount Fuji, is renowned as the “Sacred Mountain of No Equals” and has been revered as the “Mountain of Resurrection” since ancient times. Its beautiful blue silhouette captivates all who behold it.
The fragrance opens with a refreshing burst of citrus in the top notes, complemented by a transparent, clear ozone note and a hint of cardamom spice, creating a lush and grand impact.
The middle notes evoke the image of highland flowers and greenery, harmonized with a touch of green floral, musk and Amber elements, resulting in a c lear and refreshing scent that carries a calming essence with a hint of “Wabi-Sabi.”

日本の最高峰、富士山。「霊峰不二」と謳われ、古来より「蘇りの山」として崇められてきた。その青く美しい姿は、観るものの心を捉えて離さない。
その香りはトップノートに柑橘の爽やかさと、透き通るクリアなオゾンノートを組み合わせ、更に少量のカルダモンを加え、瑞々しく雄大なインパクトをあたえている。
高原の花と緑をイメージしたミドルから、少量のグリーンフローラル、ムスク、アンバーの香りでまとめ上げた、クリアで瑞々しくも、どこか「和」の雰囲気を感じる落ち着いた香りである。

SAKURA FUGAKU

JPC-02

TOP : Petal Sakura,Neroli
MID : Rose,Jasmin,Magnolia
LAST : Woody,Musk

FRAGRANCE DESCRIPTION

The cherry blossom, Jap an’s national flower, heralds the arri val of spring in the hearts of the Japanese people.
Blooming in full glory from late March to April, it delights many before its ephemeral petals fall.
The fragrance is inspired by the delicate and elegant pale pink cherryblossoms.
The top notes evoke a refreshing and refined combination of neroli and sakura petals, arranged with floral notes of rose, ja smine,and magnolia, rounded out with sandalwood and musk.

日本の国花であり、日本人の心に春の訪れを告げる花、桜。
毎年3 月末~ 4 月に満開となり、多くの人々を楽しませ、儚く散っていく。
可憐で気品のある薄桃色のサクラの花をイメージした香り。
トップノートは爽やかで気品のあるネロリと桜の花弁をイメージし、フローラルなローズ、ジャスミン、マグノリアをアレンジし、サンダルウッド、ムスク等で創り上げた香りである。

ASAKUSA

JPC-03

TOP : Orange, Galbanum, Coriander
MID : Hinoki,Lily,Rose
LAST : Sandalwood, Vetivert,Musk

FRAGRANCE DESCRIPTION

The landmark of Asakusa, the Kaminari Mon Gate of Senso -ji Temple, stands in an area that was once one of Edo’s most vibrant entertainment districts.
This charming town, rich in traditional atmosphere, invites visitors to pass under the large lantern of Kaminari Mon, leading them to Nakamise Street and the incense-scented grounds of Senso-ji, where they can feel the history and culture of Edo (Tokyo).
This fragrance captures the majestic essence of Japan’s shrines and temples while embracing the spirit of downtown. It presents a modern woody oriental profile.
The top notes feature a blend of orange, coriander, and galbanum, combined with the woody scent of Japanese hinoki, rose, and lily. The fragrance is rounded out with sandalwood, vetiver, and musk, evoking the essence of the downtown atmosphere.

浅草のランドマーク、浅草寺の雷門。この周辺は、かつて江戸随一の賑わいを見せる遊興地であった。
下町情緒あふれる町で、寺の入口に雷門の大きな提灯をくぐると仲見世通り、そして浅草寺へと線香の香る境内は江戸(東京)の歴史や文化を感じられるスポットである。
この香りは、日本の神社仏閣に漂う荘厳なイメージと、下町の情緒をテーマとした、モダンなウッディオリエンタルとなっている。
トップノートにオレンジ、コリアンダー、ガルバナムを配し、日本のひのきの香りにローズ、ユリをアレンジし、お香のようなサンダルウッド、ベチバー、ムスクでまとめ上げた下町の香りである。

SUMO WRESTLING

JPC-04

TOP : Ester Bouquet (Ginjyo SAKE)
MID : Muguet,Rose,Jasmin
LAST : Sandalwood, Vanilla,Ylang Ylang, Musk

FRAGRANCE DESCRIPTION

Sumo, an ancient Japanese ritual, involves throwing salt and stomping the ground to purify the earth and pray for bountiful harvests.
It values elegant forms and formal etiquette, where wrestlers compete fairly in skill and strength.
The sight of rikishi colliding in the circular ring is truly powerful.
To celebrate and give thanks for a good harvest, sake, Japan’s traditional rice wine, is offered and enjoyed.
This frag rance is inspired by the elegant “ginjo aroma” of sake.
The top n otes f eature t he s cent o f g injo sake (Ginjyo Bouquet), capturing the dignity and beautiful movements of the wrestlers.
From the middle to the base notes, a strong ester bouquet is created with floral musk and a hint of vanilla, reminiscent of the oil used to style the traditional topknot (chonmage).

日本古来の神事、相撲。塩を撒き、大地を踏みしめて土中の邪気を払い、豊穣を願う。
華やかな様式美と格式ある礼法を重んじ、 正々堂々、技と力を競い合う。丸い土俵で力士がぶつかり合う様は、まさに迫力満点である。
豊作を祝い、感謝するために捧げられ、振舞われるのは、日本の「酒」、日本酒である。
この日本酒のもつ華やかな「吟醸香」をテーマとして創り上げたのがこの香りである。
トップノートに日本酒の吟醸酒の香りを使い、力士たちの風格、美しい所作、立姿を表現した。
ミドルからラストにかけては、フローラルムスクに少量のバニラで、丁髷を結うときに使われる瓶付け油の甘い香りを表現した、力強いエステルブーケの香りである。

KABUKI ACTOR OTANI ONIJI III

JPC-05

TOP : Pine,Bergamot,Cedarwood
MID : Gardenia,Rose,Muget
LAST : Sandalwood,Musk,Amber,Leather

FRAGRANCE DESCRIPTION

Kabuki, a traditional Japanese performing art with over 400 yea rs of history, is a comprehensive art form that includes theater, dance, and music.
Its roots are said to lie in the performances of “kabuki-mono,” who entertained the public with bold fashions that defied societal norms.
This art, cultivated by the common people rather than relying on the elite, is honored here with a fragrance that embodies tradition while also feeling “new.”
The top notes are inspired by the image of the wooden stage, expressed through pine, bergamot, and cedarwood. The brilliance of the dance and music is captured in floral notes of rose, gardenia, and muguet.
The base notes evoke the rich scent of incense, reminiscent of kabuki performances, created with deep sandalwood, musk, and amber.

400 年以上の歴史を持つ日本の伝統芸能「歌舞伎」。それは芝居、踊り、音楽の3 要素を全て含む総合芸術である。
当時、世間の常識に囚われず、流行の最先端をいく奇抜なファッションで世間を楽しませた「かぶきもの」の扮装を真似て演じたのがルーツと言われる。
お上に頼らず、市井の人々が育てたこの芸能にリスペクトをささげ、伝統を感じながらも「新しい」香りに仕上げる。
檜舞台のイメージをトップノートとしてパイン(松)、ベルガモット、そしてセダーウッドで表現し、演舞、音楽の華やかさをローズ、ガーデニア、ミュゲ(スズラン)のフローラルノートで表現。
ラストは歌舞伎の演目にもなっているお香のように、重厚なサンダルウッド、ムスク、アンバー等で創り上げた香りである。

GEIKOKU TO SHIRUSHI

JPC-06

TOP : Aldehyde,Orange,Neroli
MID : Rose, Jasmin, Mimosa
LAST : Vanilla, Patchouli,Ylang Ylang, Musk

FRAGRANCE DESCRIPTION

The Culture of Geisha
Geisha are professionals dressed in kimono who enhance gatherings with traditional Japanese song, dance, and music.
They are masters of “art” and symbolize Japan’s traditional culture, embodying the spirit of “omotenashi” (hospitality).
Their graceful and beautiful movements, along with the enchanting melodies and voices, evoke a sense of the “heart” of Japan that many Japanese people have begun to forget.
The top notes feature aldehyde for a powdery, makeup-like scent,complemented by a crisp outline of orange and neroli.
The heart notes are filled with luxurious rose and jasmine, while a touch of sweetness is provided by vanilla, patchouli, ylang-ylang, and musk, creating a refined yet seductive fragrance that captivates all who encounter it.

芸者の文化 
芸者とは、着物に身を包み、日本伝統の歌や舞踊り、演奏で宴を盛り上げる職業。
芸者は「芸」の達人であり、日本の伝統文化の象徴であり、日本の「おもてなし」の精神を体現しているとも言えよう。
その艶やかで美しい舞の所作と身のこなし、紡がれる美しい旋律と歌声は、日本人自身が忘れかけた日本の「こころ」を思い起こさせてくれる。
トップノートにアルデヒドの白粉のようなパウダリー感と、オレンジ、ネロリでスッと引き締まった輪郭を、そして高級感あふれるローズ、ジャスミンをミドルに。
ラストは少し甘さのあるバニラ、パチュリー、イランイラン、ムスクで創り上げた、凛としていながらも妖艶で、出会うものを引き付ける魅惑的な香りである。